《柏林墙》书摘(1)

0、最近正在看一本《柏林墙》,The Berlin Wall: A World Divided, 1961-1989 (Paperback) 作者是:Frederick Taylor 还没有被翻译成中文。 1、我一直认为柏林墙是帝国主义为了阻挡社会主义阵营而修的,至少修了一部分,现在才知道原来是社会主义老大哥自己干的。 2、柏林墙的建立也得到了欧美三巨头的默认,无论是肯尼迪、英国的麦克米兰、还是戴高乐,都因为德国不能按自己喜欢的方式统一,而放任其分裂。至少这为欧洲除去了一个威胁。 L148-53 ...

2009-11-15 · 王佩

午夜看《2012》

老夫聊发少年狂,决定去看午夜场的《2012》首映。一个人冒雨到了城西UME,在开演前10分钟,买到了最后的票,就像惊险片的主人公最后一刻跳上飞机一样,坐到了电影院里。 《2012》的预告片和5分钟的灾难花絮,在网上已经流传已久。天崩地陷,足以令人惊呼。也吊足了大家的胃口。 长达155分钟的影片,几乎一刀未剪。这个倒也不奇怪。因为这个片子的导演坚持一个原则:谁也不得罪。不但中国是救世主,俄罗斯、意大利都以正面形象出现。只有一个反面角色,那就是太阳中微子。 ...

2009-11-12 · 王佩

期待NOOK

亲爱的爱书人: 2009年最值得期待的电子产品不是苹果平板电脑,而是Nook. Nook是世界最大的书店巴诺(B&N;)推出的电子图书阅读器,是亚马逊Kindle的终结者。目前还没有正式上市,只在预售,价格是$258. 跟Kindle相比,Nook至少有以下几个优点: 1、Nook既支持3G,又支持WIFI无线网络,而Kindle只支持美国的手机网络。 ...

2009-11-11 · 王佩

冬雷

今天下午三点多,杭州漆黑如夜,闪电灼灼,暴雷滚滚,乱雨如箭。 这是《杭州日报》记者李忠拍的下午三点钟的杭州市景图。 而在两天之前,按照农历节气,已经是立冬时节。冬雷震震,这在古代属于不可能发生的奇异现象。 正如:乐府歌辞《上邪》写道的: 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! ...

2009-11-09 · 王佩

This is it的上演戳穿了《摘下面具:迈克尔-杰克逊最后的日子》的谎言

我们先从《纽约时报》最新的非虚构类畅销书《摘下面具:迈克尔-杰克逊最后的日子》(Unmasked: The Final Years of Michael Jackson)说起吧。 这本书的作者伊安(Ian Halperin)是一名在美国娱乐圈摸爬滚打了多年的记者,曾经获得过《滚石》杂志的调查类报道奖,专门不负责任地报道一切。他曾经在博客里说安妮丽娜-朱莉的性伙伴中包括男人和女人、连动植物都不肯放过;他还曾披露布拉德-皮特有一个苏丹情人,两人在戛纳电影节上幽会。当然,这些他都拿不出任何证据。 ...

2009-11-08 · 王佩

老伙计,生日快乐!

写这篇博客之前,我悄悄上携程查了一下航班,今日从杭州到北京都是全价票,1150元,明日返程航班有65折,750元,加税来回要2000元。 今天是和菜头的生日,将有无数宴席中的一个宴席,在北京的无数餐馆中的一个里举行。 假如我飞到北京,和菜头除了见到我的肉身之外将一无所获。如果从这笔路费中,拿出一部分,给他一个礼物呢,这样他就见物如见人,岂不两全其美吗? ...

2009-11-05 · 王佩

《笔祸史谈丛》读书笔记02

15、看书加批注在清代也危险。程明諲,因妄作寿文、圈点成语被抓。罪名是在《后汉书-赵壹传》“文籍虽满腹,不如一囊钱”旁批注了“古今同慨”四字。乾隆御批,党同恶习,与世道人心甚有关系。免凌迟,斩立决。p.39 16、议论宫闱之事是最危险的。山西候选官吏严譄,曾写奏折劝乾隆要“善养圣体”,不要宠幸,以免现任皇后挺撞轻生。乾隆御批“乱民之尤,罪大恶极”。着酷刑夹讯,严招认,是想青史留名,求个功名。最后“从宽”,斩立决。p.35 ...

2009-11-04 · 王佩

《笔祸史谈丛》读书笔记01

1、文字狱的英文是Literary Inquisition,在维基百科中,这个条目最多讲到的国家是中国。 2、不要以为“避席畏闻文字狱”只有古代才有,今天照样存在。看看徐中约向被强暴的奴里(60、70后请会心一笑)一样的大陆版《中国近代史》吧。 3、陈寅恪的诗也会被篡改。1980年初版的《寒柳堂集》中有一句诗“平生所学供埋骨,晚岁为诗欠□头。”编者注“脱文用□代之”,1982年重印,原脱文又回来了。原来是“平生所学供埋骨,晚岁为诗欠砍头。” ...

2009-11-03 · 王佩

鬼吹灯经济学

(发表于《广州日报》) 2007年,史蒂芬*列维特的Freakonomics被翻译成中文出版,取了个不伦不类的署名《魔鬼经济学》,今年这位经济学通俗作家又推出了一本新书SuperFreakonomics,不知道会不会惨遭翻译成《超级魔鬼经济学》?有网友建议把这两本书分别翻译成"雷人经济学"和"雷死人经济学",神来之笔,但是书名中出现"死人"二字,恐怕影响销量。依我之见,本着传承前作、兼顾流行的原则,不如翻译成《鬼吹灯经济学》。 ...

2009-11-03 · 王佩

干活

过去的这个周六,我没有休息。我和三位同事到了位于萧山的电信机房,用一台新的服务器把旧的换下,前后用时7个多小时。 我不懂技术,也不会开车,跟着来机房纯粹多余,但我知道,这种加班的重要时刻我不能缺席。作为他们的小头目,我在,他们心里就有底。有同事在阴暗轰鸣的机房中劳碌,我又怎么能去独自享受周末的阳光? 在整个机房维护过程中,我除了装模作样过问一下Linux命令是什么意思,安装进度是多少之外,其余时间是坐在楼梯上,有时跟同事聊天,有时靠着冰凉的墙壁打盹,有时翻翻书,发发推。 ...

2009-11-01 · 王佩