摇摇头我想至少我还是只鹰
在2000年的时候,新疆歌手洪启写过一首歌《我是一只离群的鸟》,它成为我最喜欢的歌之一,伴随我度过了许多暗淡的岁月。 最近我又想起这首歌,是因为金马奖评委卫西谛老师介绍的一部电影。《小孩与鹰》,导演是英国导演肯洛奇,也就是《我是布莱克》的导演。这部电影是他年轻时候的作品,1969年拍摄。 卫西谛老师列为他的人生十大影片之一。足见其重要。 ...
在2000年的时候,新疆歌手洪启写过一首歌《我是一只离群的鸟》,它成为我最喜欢的歌之一,伴随我度过了许多暗淡的岁月。 最近我又想起这首歌,是因为金马奖评委卫西谛老师介绍的一部电影。《小孩与鹰》,导演是英国导演肯洛奇,也就是《我是布莱克》的导演。这部电影是他年轻时候的作品,1969年拍摄。 卫西谛老师列为他的人生十大影片之一。足见其重要。 ...
说起拼刺刀,不少人都感觉这是上个世纪的战法,只有在抗日神剧中才能看到。2008年,奥巴马在总统辩论的时候,也说过,拼刺刀的时代已经过去了。我们现在有天空中的致命武器,叫战机,水底下的攻击武器,叫潜艇。因此,从2010年开始,美军也取消了拼刺刀的科目训练。 但是最近一条新闻却很耐人寻味。 2017年7月1日,英国特种空勤团(SAS)小队在摩苏尔遇伏,遭50名伊斯兰国(ISIS)成员包围。在子弹即将耗尽的情况下,英国特种兵端起刺刀,如发疯的武士般向ISIS成员发动冲锋,杀得对方丢盔弃甲,落荒而逃,在成功击毙32名ISIS成员后,SAS小队全身而退。 ...
如果你的孩子哭着喊着要做一个诗人,怎么办?答案是:别拦着,让他去。如果他有才华,迟早会找到自己的职业呼召(calling),而对于诗的爱,会默默藏在心里,滋养这个职业。 今天要说的这个美籍韩裔青年June Huh,就是一个典型的例子。 June Huh目前是普林斯顿高级研究院的数学系的长期研究员,他被认为是四年一届的数学界最高荣誉菲尔茨奖(Fields)的希望之星。 ...
今天这篇文章预计能给大家带来一千万,为什么是一千万? 因为据说有的热门电视剧的编剧,可以拿到这么高的稿酬。但是,有擅长砸场子的读者肯定会问:“等等?你教我们赚1000万。你赚的1000万在哪儿?” 来人呐!叉出去。 听我来给你讲,为什么你不需要这一千万。 我们今天要谈的一种文体叫做“剧本”,英文叫Play,它涵盖了传统的戏剧剧本stage play,以及电影和电视剧剧本。我们今天主要讲的是传统意义上的戏剧剧本。 ...
胡之游看着书桌上的海螺,激动得恨不能跟全世界拥抱。 这样的感觉,只在小时候,听收音机,知道朝鲜的金达莱就是中国的杜鹃花时,才有过。 他的电脑上打开了一个网页,那是一个循规蹈矩的普通人被禁止打开的页面。斐波那契数列--维基百科:全世界最自由的百科全书。 胡之游活了47岁,才发现世界向自己敞开了一道秘密的通道。它荆棘丛生,歧路亡羊,找到的人极少。但是若有人一旦找到了它,就是那全世界的金银财宝和美女来换,他都不肯。 ...
##写Blog的意义 随着工信部门一声令下,订阅量以百万甚至千万计的微信公众号,颓然到底。以打击八卦的名义,在法无明文,更谈不上依据法律流程的情况下,把别人的数字资产进行毁灭性破坏。简单处理,根本不给任何解释申诉的机会。 自从上个世纪开始,我已经习惯了被封被禁。 2001年,在没有任何征兆的情况下,我和张广天、林雷等人一起创办的黑板报网站,因为论坛里反对资本家入党的帖子,而被封禁,后来造成baibanbao.com这个域名也被人侵占。 ...
大巴车开了半个多小时,儿子终于来到了向往已久的春游目的地:“星期8小镇”。 可是,等等,这不是一座商场吗?也许,穿过商场,就是“小镇”,且跟着导游一起走吧。 来到电梯前,大家鱼贯而入,上了五楼,又鱼贯而出,这才看到“小镇”的真面目,不过是建在商场里的儿童乐园罢了。 当然,作为陪同的家长,我也不能告他们虚假宣传。如果叫“小镇”就非得是一座集镇,那叫“影城”的,难道必须是一座“城市”吗? ...
每个农村的孩子,都是在虫子的陪伴下长大的。我们听虫子叫唤,看虫子打架,被虫子追,也追着虫子跑,吃虫子,也被虫子咬,风里雨里,屋内屋外,哪一天不跟虫子打交道? 我小的时候,在农村,得蛔虫的儿童比较多,当时有一种驱虫药,做成宝塔状,外裹一层糖衣,俗称“宝塔糖”,用铁皮盒装着,盒子上印着一个胖娃娃。姥姥家也有一盒。有一天趁大人不注意,我拿到了那个宝贝盒子,并且不知用了蛮力还是巧劲,打开了它,把里面的宝塔糖都拿出来,舔掉糖衣,再放回去。大概没等我全部舔完,就被大人发现了。当时我肯定出现了以下症状: ...
前一段日子,有位亲人做手术,我在医院里看护了几天。目睹了与大多数人日常生活平行的一个世界的运行,也终于明白,为什么如今会有那么多心灵鸡汤。 下午,我刚到病房,护士就走进来,看到我们有两个人陪护,就派给我们一项任务,出一个人,搬着小马扎,到大厅去听“心灵关怀”讲座。出于写作者的本能,我主动请缨前往。 到了四楼大厅,已经坐了不少人,有病人,也有家属。此地是全省最大、历史最久的专科医院,这一点从院子里的参天花木,以及巍然耸立的毛泽东塑像,就可以看得出。只不过,虽然花事如期,春光正好,对于住在这里的病人来说,却大都没有欣赏的心思。人们一心一念,都在关注自己的病情,以及后续治疗上。 ...
中央编译局的贡献 翻译家王太庆说,大陆在 1949以后,中国组织了马恩列斯著作编译局,这个机构虽然以翻译马列主义经典著作为对象,不翻译其他典籍,却以译品的质量和数量成为这一时期哲学翻译的样板,为译者们不得不考虑和借鉴。翻译马列著作,对中国社会来说,是祸是福暂且不论,对于现代汉语来说,则提供了意外的养分。 我们拿出 1949前后的译本,或者这之后台湾大陆的译本进行比较,就可以看出差别之所在。在王太庆这些大陆的翻译家看来,港台现在的翻译感觉译文陈旧,王太庆说:“主要是由于那些地方缺少了解放后的改造。”他还说:“即使在今天,还有人总是发思古之幽情,在文章里夹点不通的假古文,一味博雅,拿来吓唬小青年。”其实,“那是一种退化了的文言文,既不精确,又无文采,读时非常吃力,把握不稳,印象非常肤浅。” ...